Dạy tiếng việt cho trẻ em

-
dạy dỗ trẻ học tiếng Việt ở quốc tế có điều gì không giống so với dạy trẻ sống Việt nam? học viên gốc Việt ở nước ngoài khác những em học viên ở việt nam ở điểm gì?


Mời quý vị cùng Hồng Vân nói chuyện với thầy Dương, tiến sỹ ngôn ngữ, cô Thủy, Thạc sĩ ngôn ngữ, hai thầy cô tới từ trường Yêu giờ Việt với cô Trang, Thạc sĩ, chuyên viên giáo dục mầm non đến từ trường không những là tiếng Việt, để xem thêm về chủ đề Dạy giờ đồng hồ Việt cho trẻ làm việc nước ngoài.

Bạn đang xem: Dạy tiếng việt cho trẻ em

Trong câu hỏi học tiếng Việt, trẻ nhỏ sinh ra là lớn lên ở nước ngoài có gì khác so với trẻ nhỏ ở Việt Nam?

Cô Trang: rất khác biệt, với những con sinh ra và phệ lên ngơi nghỉ nước ngoài, môi trường xung quanh tiếng Việt chủ yếu là trong gia đình. Vậy thì vấn đề con yêu giờ đồng hồ Việt đến mức độ nào, trình độ tiếng Việt của những con tại mức độ nào, phụ thuộc vào rất những vào sự thiết tha giữ lại tiếng Việt cùng độ quyết trung khu của gia đình. Cái đặc thù thứ hai là chúng ta sinh ra và béo lên, tiếp cận cùng với nền giáo dục và đào tạo khác cùng với nền giáo dục và đào tạo ở Việt nam, khác với nền giáo dục đào tạo của bố mẹ các bạn, nền giáo dục và đào tạo phương Tây toá mở hơn, có rất nhiều phần tiên tiến, bề ngoài tiếp cận kỹ năng và kiến thức của chúng ta cũng phong phú hơn, do đó nếu bọn họ đem đúng mô hình mà trước đây cha mẹ được học ở việt nam ra dạy cho các con thì rất có thể đó là một trong sự khập khiễng với các bạn. Vậy nên phải làm sao chuyển sở hữu tiếng Việt mang lại cho chúng ta bằng cùng một cách tiến hành như chúng ta được tiếp cận sinh hoạt trường.

Cô Thủy: Vâng chắc chắn là có khác. Thực tế thì các bạn ấy vẫn có 1 phần giống trẻ ở việt nam là vì chúng ta ấy là người Việt, vẫn có điểm tầm thường là thuộc nguồn gốc. Tuy nhiên, tôi cũng đồng ý như ý kiến của chị Trang, đó là cái môi trường kiến thức của chúng ta không thể như vn được, mang đến nên biệt lập đầu tiên là môi trường tiếng Việt và năng lực sử dụng giờ đồng hồ Việt của chúng ta ấy. Mặc dù nhiên, sự chênh lệch đấy, tôi nghĩ nó không phải là một chiếc rào cản quá to khi chúng ta đến cùng với thầy cô, được học tiếng Việt. Dẫu vậy sự khác hoàn toàn mà thầy cô bắt buộc phải chú ý khi dạy các bạn là ý trang bị hai chị Trang nói là sinh ra và khủng lên ở môi trường thiên nhiên nước ngoài, cái xem xét khác, cái tư duy khác, phương pháp tiếp cận sự việc khác, mặc dù là cùng một vấn đề. Những cái mà các bạn quan chổ chính giữa nó cũng khác nữa. Như vậy thì thầy cô đang phải để ý đến cái tâm lý đó và để sở hữu nội dung giảng dạy cũng như phương thức giảng dạy phù hợp.

Trong chương trình hỗ trợ gia đình giúp con bảo trì tiếng Việt và phát triển song ngữ của VietSpeech, các phụ huynh có cho biết là lừng chừng là bắt đầu từ đâu và lừng chừng dùng giáo trình nào do trên thị trường có không ít giáo trình, giáo trình của Việt nam, giáo trình ở nước ngoài. Theo một số cha mẹ rất thành công xuất sắc trong việc dạy con học giờ Việt thì giáo trình nào thì cũng được, miễn là có bộ giáo trình làm xương, còn đâu thì mình đang phải biến tấu và tự điều chỉnh để dạy mang lại con. Bên trên thực tế, ko phải cha mẹ nào cũng có công dụng sư phạm và kiến thức và kỹ năng về ngôn ngữ để sở hữu thể đổi khác được như thế nên rất cần một bộ giáo trình tốt nhất có thể để cho cha mẹ, đầy đủ người chưa có kiến thức về giáo dục đào tạo và ngôn ngữ hoàn toàn có thể dựa vào đấy từng bước một từng bước dạy mang lại con. Là người sáng tác bộ sách giờ Việt của em, bộ sách mới được giải thưởng tối đa cuộc thi “Biên soạn sách và tài liệu đào tạo và giảng dạy tiếng Việt cho người Việt sinh hoạt nước ngoài” do bộ GD-ĐT nước ta tổ chức, anh Dương có share gì về vụ việc này?


*

Thầy Dương: Giáo trình là khôn xiết quan trọng, có khá nhiều phụ huynh hỏi công ty chúng tôi là liệu giáo trình trong nước có phù hợp hay không, thì câu vấn đáp là Khó vị như chị Trang nói là điểm sáng của các bạn này khi học tiếng Việt, nó phụ thuộc vào vào môi trường các bạn đang sinh sống, cũng như đặc điểm làng hội và năng lượng tiếng Việt của những bạn. Mang đến nên những bộ sách dạy tiếng Việt vào nước tất cả cách tiếp cận là dạy tiếng Việt như tiếng phiên bản ngữ. Khi tiếp cận như ngôn ngữ thứ nhất thì họ trả định là trẻ con có vốn tiếng Việt là tiếng mẹ đẻ rồi và vấn đề dạy là chỉ nhằm nâng cao, tăng tốc vốn tiếng Việt, dạy ghép chữ, ghép vần, dẫu vậy với chúng ta ở quốc tế thì không phải như thế. Cái trước tiên là họ cần cách tiếp cận là dạy dỗ ngoại ngữ.

Với những thành công trong việc dạy giờ Việt dựa vào phương châm không chỉ là giờ đồng hồ Việt, chị Trang nghĩ nạm nào về vụ việc này?

Cô Trang: Cái trở ngại lớn nhất so với việc dạy tiếng Việt cho trẻ em ở nước ngoài là mối cung cấp tài liệu giảng dạy. Chưa tồn tại một bộ sách chính thống nào cho đến khi cuốn sách của anh Dương ra đời. Mặc dù thế qua quá trình thao tác với những bạn nhỏ dại thì tôi thấy là nếu chúng ta coi chúng ta hoàn toàn là 1 trong những người quốc tế thì cũng ko ổn.

Với đối tượng người sử dụng là các bạn nhỏ gốc Việt sinh ra và khủng lên làm việc nước ngoài, lúc tôi dạy, tôi coi chúng ta là một ít là nước ngoài, một nửa là Việt. Và chính vì vậy mà tài liệu dạy dỗ cũng bắt buộc là dạy dỗ tiếng Việt vừa mang văn hóa Việt nam, vừa mang văn hóa của nước sở tại. Bề ngoài học cũng cần khác, cần yếu là thuần học là chúng ta ngồi vào bàn đi, bây giờ chúng ta học tiếng Việt. Bọn họ phải linh động hơn, thế cho nên tôi call là hoạt động học, chứ không hẳn là học, thông qua chuyển động học nhằm học.

Ngoài giáo trình và phương thức tiếp cận, đối với trẻ ở quốc tế học tiếng Việt, theo những anh chị, yếu tố làm sao là quan tiền trọng?

Cô Trang: Trong câu hỏi truyền lại tiếng Việt và văn hóa truyền thống Việt cho các bạn bé dại ở nước ngoài thì phương châm của cô giáo chỉ chiếm 50% thôi, sự đồng thuận của phụ huynh chiếm 50%, tất cả khi là 70, 80%. Khi tiếp xúc với các bạn nhỏ tuổi thì tôi nhấn ra là việc đồng thuận của bố mẹ càng to thì giờ đồng hồ Việt của những em càng tốt. Đồng thuận ở đây nghĩa là gì?

Không đề nghị là các em học 2 tiếng ở lớp rồi về nhà cha mẹ không sử dụng tiếng Việt, không xem là tuần vừa rồi chúng tôi đã học chiếc gì, thì 2 giờ đó, phần ý nghĩa của nó khéo chỉ được vài chục tỷ lệ thôi. Cho nên mọi lớp học của những thầy cô nó chỉ dừng ở 1 mức độ nào kia thôi, mái ấm gia đình vẫn là yếu tố tiên quyết trong vấn đề giữ tiếng Việt đến con.


*

Cô Thủy: cho dù thầy cô có nỗ lực bao nhiêu một trong những việc như soạn giáo trình hay phương pháp nhưng ở nhà con không xem lại bài, bố mẹ không thực hành giao tiếp với con thì tiếng Việt của con cũng không giỏi lên được. Vì thế nếu sinh sống lớp tiếng Việt, các bạn học về các món ăn, khi vào bữa ăn cha mẹ có thể nói chuyện về những món ăn, lúc học về các con vật, cha mẹ có thể rỉ tai với chúng ta về những con thiết bị khi đi chơi, bên trên xe oto, giỏi khi vẫn làm nào đấy chứ chưa phải là cứ nên ngồi vào bàn mới là học tiếng Việt.

Xem thêm: Spotify - Phần Mềm

Các anh chị có dự tính gì vào tương lai?

Cô Trang: Tôi nhận thấy nhu mong của phụ huynh mong mỏi mỏi duy trì tiếng Việt cho nhỏ là rất lớn. Phụ huynh rất cần được làm gì, đi như vậy nào, nhiều phụ huynh họ loay hoay ở trong các số đó dù khôn xiết thiết tha, rất hy vọng mỏi. Vậy thì làm nắm nào xử lý được nhu yếu của phụ huynh, giả dụ chỉ có một cô Thủy, 1 thầy Dương, 1 cô Trang hay 1 vài thầy cô nữa thì có xử lý được yêu cầu đó không? chắc hẳn rằng sẽ khó. Vậy thì làm thế nào để mỗi phân tử giống kia nhân lên thành những hạt như thể khác nữa? cách duy độc nhất vô nhị là phải tất cả lớp học giành cho các bố mẹ. Phụ huynh sau một khóa như vậy thì sẽ biết được với ngôi trường hợp nhỏ mình như thế này thì mình phải đi như thế nào, mình phải bước ra sao. Đấy là điều mà tôi ấp ủ, những khóa huấn luyện và đào tạo dành cho phụ huynh và giáo viên, để khiến cho một cộng đồng giữ tiếng Việt cả về phía gia đình, bao gồm cả phía những thầy cô, thì việc giữ giờ Việt cho những bạn nhỏ dại sẽ hiệu quả và đi nhanh hơn rất nhiều.

Cô Thủy: Tôi rất gật đầu với chủ ý của chị Trang đây cũng là điều mà lại tiếng Việt cực kì ấp ủ chính vì khi cửa hàng chúng tôi dạy tiếng Việt thì chúng tôi mới phân biệt là cái yêu cầu giữ tiếng Việt của các con của phụ huynh sống ở nước ngoài rất là béo mà hiện nay thì danh sách học sinh trường chờ của Yêu giờ Việt rất dài mà và đúng là nếu chỉ có bọn họ thôi thì sẽ không còn thể nào đáp ứng nhu cầu nhu cầu đó. Vì thế là cửa hàng chúng tôi cũng đang có kế hoạch về một tấm học giành riêng cho phụ huynh. Chính vì tôi biết là ở một trong những trung trọng tâm dạy giờ đồng hồ Việt thì gia sư là cô giáo tiểu học ở Việt nam. Khi các bạn nhỏ dại học, các bạn ấy gồm một độ chênh tuyệt nhất định. Như bọn họ vừa hiệp thương với nhau, bí quyết tiếp cận, phương pháp giáo viên truyền đạt cho học viên ở nước ngoài có chiếc độ chênh nhất quyết với gia sư ở Việt Nam. Ví như cũng là những giáo viên tiểu học đó, cũng là giảng về phần lớn món ăn vn đó tuy nhiên họ được đào tạo thêm một ít và để biết cách dạy giờ đồng hồ Việt cho trẻ nhỏ ở nước ngoài thì rõ ràng kết quả sẽ giỏi hơn siêu nhiều.

Việc quả đât chuyển sang thao tác làm việc online có tác động đến thủ tục dạy học tập của các anh chị em không?

Thầy Dương: dạy online là nhu yếu tất yếu với dễ dàng. Nó bao gồm đặc điểm, lợi thế rất rõ ràng. đầu tiên là nó tiết kiệm được thời gian và tinh giảm được không gian. Sản phẩm công nghệ hai là gia đình hoàn toàn có thể giám liền kề được các hoạt động vui chơi của thầy cô, chất lượng lớp học, phụ huynh có thể ngồi bên cạnh, không vào khuôn hình, để tìm hiểu thầy cô dạy gì cho con mình.

Có một số người chỉ ra rằng dạy online thì tính liên quan kém. Tôi không nghĩ là như vậy, vày quy tế bào lớp học online nhỏ, thời gian thầy cô cung ứng học sinh những hơn. Thầy cô cũng phải xem xét để tìm ra các cách dựa trên các nền tảng và công nghệ để các bé xíu thực ra lại có hoạt động tương tác nhiều hơn.

Cảm ơn thầy Dương, cô Thủy của Yêu tiếng Việt cùng cô Trang của không những là giờ đồng hồ Việt đã đoạt thời gian share với loadingvn.loadingvn.com Vietnamese những quan tâm đến và kinh nghiệm tay nghề đúc kết từ quá trình dạy giờ Việt cho trẻ nhỏ ở nước ngoài. Trẻ em học giờ đồng hồ Việt ở nước ngoài có những đặc thù khác so với trẻ nhỏ học tiếng Việt ở vn và vì vậy để giúp chúng ta nói giờ Việt, học tập tiếng Việt hiệu quả thì những thầy cô cũng như cha mẹ cần tất cả những chuyển đổi linh hoạt về giáo trình, cách thức cũng như là phương thức tổ chức chuyển động học.

Một thông điệp nữa nhưng mà chắc chúng ta đều nhận thấy là bố mẹ có phương châm vô cùng đặc biệt cho hành trình giúp con “học nạp năng lượng học nói”. Với việc học giờ đồng hồ Việt của các con ở quốc tế thì phương châm của cha mẹ có tính chất tiên quyết rộng vì bố mẹ cũng đó là thầy cô giờ đồng hồ Việt của các con khi nói chuyện với các con trong sinh hoạt sản phẩm ngày, nói giờ Việt lúc tập luyện với con, đọc sách tiếng Việt cho bé vào mỗi tối. Ao ước là con em mình của chúng ta không chỉ được học tiếng Việt với những thầy cô xuất sắc và tận tâm như cô Trang, cô Thủy, thầy Dương ngoài ra học được tiếng Việt trường đoản cú “thầy u” của bản thân nữa.

Như thường xuyên lệ mời quý vị tham gia giải câu đố của công tác tuần này: Trong tiếng Việt, từ đối kháng nào lâu năm nhất (có nhiều chữ cái nhất)? Quý vị gồm câu trả lời đúng và sớm nhất có thể sẽ được tặng ngay bộ sách tiếng Việt của em của Yêu giờ đồng hồ Việt.